El Departamento autonómico de Justicia que dirige Montserrat Tura (PSC) atendió en 2009 más de 30.000 interpretaciones y 7.000 traducciones judiciales, siendo el árabe (33,68%) y el rumano (16,25%) los más utilizados.
En concreto, el año pasado se hicieron en Cataluña 30.163 interpretaciones orales -incluidas 208 en el leguaje de signos-, en 65 idiomas diferentes, y 7.370 traducciones escritas -en 43 idiomas- entre los órganos judiciales y las fiscalías de Cataluña, según los datos de la Consejería de Justicia hechos públicos este martes. Este servicio público ha supuesto un coste de 3.098.981,94 euros.
Los primeros idiomas más utilizados en las interpretaciones son, además del árabe y el rumano, el inglés, francés, chino, urdú y ruso. En relación a las traducciones, además del catalán y el francés, los idiomas más utilizados son el inglés, alemán, italiano, holandés, portugués, rumano, árabe, polaco y ruso.
Las empresas ganadoras del consurso público que prestan sus servicios en Justicia son Seprotec y KM Alarabi.
Fuente: Minuto Digital
En concreto, el año pasado se hicieron en Cataluña 30.163 interpretaciones orales -incluidas 208 en el leguaje de signos-, en 65 idiomas diferentes, y 7.370 traducciones escritas -en 43 idiomas- entre los órganos judiciales y las fiscalías de Cataluña, según los datos de la Consejería de Justicia hechos públicos este martes. Este servicio público ha supuesto un coste de 3.098.981,94 euros.
Los primeros idiomas más utilizados en las interpretaciones son, además del árabe y el rumano, el inglés, francés, chino, urdú y ruso. En relación a las traducciones, además del catalán y el francés, los idiomas más utilizados son el inglés, alemán, italiano, holandés, portugués, rumano, árabe, polaco y ruso.
Las empresas ganadoras del consurso público que prestan sus servicios en Justicia son Seprotec y KM Alarabi.
Fuente: Minuto Digital
No hay comentarios:
Publicar un comentario